Max Bruch
マックス・ブルッフ
略歴
教師で有名な歌手であった母親から教育を受け、音楽、特に作曲に早くから才能を示したブルッフは、ブラームスと同時代にドイツとイギリスで作曲家、指揮者として活躍した作曲家である。ブルッフは魅力的な旋律を生み出すことに長けており、それはほぼ全ての作品を覆い、親しみやすいものにしている。また、「歌というものに対して不親切な時代における、ひとつの光明」として、ヨーロッパの様々なうたに興味を持ち、複数の作品で民俗的な要素を取り入れている。
収録楽曲
-
アヴェ・マリア
Ave Maria
-
アダージョ・アパッショナート
Adagio appassionato
-
イン・メモリアム
In Memoriam
-
ヴァイオリン協奏曲第1番
Violin Concerto No.1
-
ヴァイオリン協奏曲第2番
Violin Concerto No.2
-
ヴァイオリン協奏曲第3番
Violin Concerto No.3
-
カンツォーネ
Canzone
-
クラリネットとヴィオラのための二重協奏曲
The double concerto for clarinet and viola
-
ケルトの旋律によるアダージョ
Adagio nach keltischen Melodien
-
コル・ニドライ
Kol Nidrei
-
コンツェルトシュテュック
Konzertstuck
-
スコットランド幻想曲
Scottish Fantasy
-
セレナード
Serenade
-
ロマンス
Romanze
-
ロマンツェ
Romanze
-
管弦楽とオルガンのための組曲
-
4つの小品
4 Stucke
-
8つの小品
8 Pieces
-
9つの歌と踊り
Lieder und Tanze
-
スウェーデン民謡によるセレナード
Serenade auf schwedische Volksmelodien
-
スウェーデン舞曲集
Swedish Dances
-
ピアノ三重奏曲
Klaviertrio
-
七重奏曲
Septet
-
奇想曲
Capriccio
-
幻想曲
Fantasie
-
弦楽五重奏曲
String Quintet in A minor
-
弦楽五重奏曲
String Quintet in E flat major
-
弦楽八重奏曲
String Octet
-
弦楽四重奏曲第1番
String Quartet No.1
-
弦楽四重奏曲第2番
String Quartet No.2
-
10の歌曲
10 Lieder
-
2つの合唱曲「Thermopylae」
Thermopylae
-
3つの二重唱
3 Duets
-
3人の王の歌
Songs of the 3 Holy Kings
-
4つの歌 op.15
4 Lieder
-
4つの歌 op.18
4 Songs
-
4つの歌曲 op.33
4 Lieder
-
4つの男声合唱曲 op.19
4 Mannerchore
-
4つの男声合唱曲 op.48
4 Mannerchore
-
5つの歌
5 Lieder
-
5つの歌 op.90
5 Lieder
-
5つの歌 op.97
5 songs
-
5つの歌曲 op.59
5 Lieder
-
6つの歌
6 Lieder
-
6つの歌 op.7
6 Songs
-
7つの合唱歌
7 Choral Songs
-
7つの小さな歌
7 Little songs
-
9つの歌
9 Songs
-
アキレウス
Achilleus
-
ヴェソブルンの祈り
Das Wessobrunner Gebet
-
エジプトへの逃避行
Die Flucht nach Agypten
-
オデュッセイウス
Odysseus
-
オラトリオ「アルミニウス」
Arminius
-
オラトリオ「グスタフ・アドルフ」
Gustav Adolf
-
オラトリオ「モーゼ」
Moses
-
カンタータ「フリトヨフ」
Frithjof
-
カンタータ「火の十字架」
The Cross of Fire
-
サラミス
Salamis
-
ドイツ皇帝の歌
Das Lied vom deutschen Kaiser
-
ヘブライの歌
Hebraische Gesange
-
ミサ楽章
Messensatze
-
モーリッツ侯
Herzog Moritz
-
ユビラーテ=アーメン
Jubilate - Amen
-
夜
In der Nacht
-
幼な児キリストの6つの歌
6 Christkindlieder
-
復活祭カンタータ
Easter Cantata
-
新しい男声合唱曲
Neue Mannerchore
-
歌曲集
Lieder und Gesange
-
白樺とはんの木
Die Birken und die Erlen
-
美しきエレン
Schon Ellen
-
聖夜に寄せる挨拶
Gruss an die heilige Nacht
-
讃歌
Hymne
-
酒神讃歌
Dithyrambe